Taniブログ ebayリサーチ専門コンサルの情報発信サイト

ebay輸出の収益向上を目的とし、多方面でアドバイスしていくアドバイザー!

MENU

【日本人が英語と距離をおくのはなぜ?】ebay輸出を5年してみて感じた、『日本人の英語力』について思うこと。

日本人の英語力について

 

 

 

本記事では、ebay輸出の関連記事について、お話しします。

 

 

 

 

僕の記事は、「転売ビジネス関連」の記事をメインとしているので、

 

 

 

 

比較的、「転売ビジネス」をされている方が、ユーザーさんとして

 

 

 

 

多いのではないかという前提で、お話ししていきますね。

 

 

 

 

本記事のテーマですが、「ebayやっていて感じる、日本人の英語力について

 

 

 

 

 

です。

 

 

 

 

 

僕から見ると、この問題は結構深刻だなと感じるところがありましたので、

 

 

 

 

 

 

僕が今まで、みてきて、感じたことを、書くことにしました。

 

 

 

 

 

この記事では、誰かの為に発信するというよりも、「ebayのビジネスでは、

 

 

 

 

 

 

英語が不要ではない、日本人は英語を勉強すべきである」と考えるに至った

 

 

 

 

 

僕なりの私論を述べた記事となっています。

 

 

 

 

 

この記事を読むことで、ebay輸出をされている人なら、少しは共感いただける

 

 

 

 

 

記事になると思います。

 

 

 

 

 

また、世の中で、「英語はまだまだ翻訳機には負けてられない。国民全員が

 

 

 

 

勉強すべきだ!」という意気込みがあるひとも、ぜひ、読んでいただけると

 

 

 

 

嬉しいです。

 

 

 

 

 

 

日本の英語教育について

 

 

 

 

 

f:id:ebaysearteacher:20200104092133p:plain



 

 

 

 

 

僕の印象ですが、日本の英語教育は、まだまだ、発達していないと思っています。

 

 

 

 

 

 

特に、僕たちの幼少の頃というのは、学校もそうだし、周りの友人でも、英語を

 

 

 

 

 

一所懸命勉強するというような、空気がなかったと感じています。

 

 

 

 

 

日本は、昔から、「テストに合格できるための英語」しか教えてきませんでした。

 

 

 

 

 

黒板に英語を書き、ただ先生が文法を教えるだけ。

 

 

 

 

 

その時は、それで良いと思っていたし、海外に出ることがないから、別に

 

 

 

 

 

英語を話せる必要性は、「皆無」だと考えていました。

 

 

 

 

 

 

でも、その考えも、後々、「問題あり」と考えるようになってきたのです。

 

 

 

 

 

グローバル化が進むようになった

 

 

 

 

製造業を中心に、日本の企業は、海外に進出するようになりました。

 

 

 

 

 

 

アメリカ、ヨーロッパを皮切りに、年々、コストが安いアジアに

 

 

 

 

 

進出するに至りました。

 

 

 

 

そうすると、企業では、どういった人材が必要となるでしょうか?

 

 

 

 

 

そうなんです!まさに、「英語力の高い人」「コミュニケーション力がある人」

 

 

 

 

 

なんです。

 

 

 

 

 

 

時代の流れが変わるにつれて、たくさんの人が、重い腰をあげて、やっと

 

 

 

 

 

 

本格的に英語を勉強するようになってきたのです。

 

 

 

 

 

例えば、英語の塾にいったり、英語のドラマをみたり、洋楽を聞いたり、

 

 

 

 

 

はたまた留学を決意したりと。

 

 

 

 

海外で就労することを夢見ていた人は、だんだんと英語の学習に

 

 

 

 

 

ハマっていくようになりました。

 

 

 

 

 

 

企業が求めるレベルも、ピンキリである

 

 

 

 

f:id:ebaysearteacher:20200104092353j:plain



 

 

 

 

 

海外に事業所を持つ、各企業では、募集要項にこう書いています。

 

 

 

 

 

「実務経験●年以上、英語ビジネスレベル」

 

 

 

 

 

つまり、「実務の経験をしっかり積み、かつ、英語はビジネスレベルであること

 

 

 

 

 

 

だと言っているのです。

 

 

 

 

 

意外と簡単な文章に収めていますが、応募する側からしたら、まあまあハードな

 

 

 

 

 

 

内容となっています。

 

 

 

 

 

 

これを見る限り、「新卒者はまずNG」ですよね。

 

 

 

 

 

大昔のように、ただ喋れば良い時代から、だんだん「喋れるだけではだめ」

 

 

 

 

 

という時代に変わってきたということです。

 

 

 

 

 

 

 

英語は、Broken(砕けた)でもOKなのか?

 

 

 

 

f:id:ebaysearteacher:20200104092610j:plain



 

 

 

 

 

英語を話す時、喋れる人は、「文法なんて関係ないよ。だって、子供でも

 

 

 

 

 

文法使ってないじゃん?だから、BrokenでもOK」という人がいます。

 

 

 

 

 

確かに、「一理」ありますが、それは「留学止まり」の考え方に過ぎません。

 

 

 

 

 

一旦、ビジネスの世界に出ると、Brokenでは通じないのが、実情でしょう。

 

 

 

 

 

そういう時に、必要なこと。

 

 

 

 

 

それは、「しっかり基礎を学習しているかどうか」です。

 

 

 

 

基礎というのは、「文法」であったり、「発音」を指します。

 

 

 

 

何事も、”基礎"無くして、高レベルな技はこなせません。

 

 

 

 

 

ebayのバイヤーに送るメッセージは、本当に、グーグル翻訳でOKなのか?

 

 

 

 

f:id:ebaysearteacher:20200104092739j:plain

 

 

 

 

 

ebay輸出をしている人は、少なくとも一度はこういったフレーズをみたことは

 

 

 

 

 

ありませんか?

 

 

 

 

 

 

「英語ができなくてもOK。グーグル翻訳でまかり通る」

 

 

 

 

 

まさにそれでも通じますが、何も問題が起きなければ、それでも良いでしょう。

 

 

 

 

 

正直、僕でも面倒な場合は、そうやって過ごすこともあります。

 

 

 

 

 

ただ、あくまでも、「ツール」にしか過ぎません。

 

 

 

 

以前、ブログで投稿したことがあるのですが、グーグル翻訳の、

 

 

 

 

【英語】→【日本語】

 

 

 

 

訳は、正直、何を書いているか、わからない時の方が多いです。

 

 

 

 

 

www.tani-blog.com

 

 

 

 

 

僕は中国語ができるので、わからない時は、【中国語】に変換して、

 

 

 

 

みているぐらい、【日本語訳】の質は、まだ向上されていないのが、現状です

 

 

 

 

 

正直、グーグル翻訳で、購入してくれたバイヤーさんにメッセージを送るのは、

 

 

 

 

向こうからすれば、「何を書いているかわからない」と思われていること、

 

 

 

 

間違いありません。

 

 

 

 

 

英語圏以外の海外の人は、なぜ、英語が流暢なのか?

 

 

 

 

 

ebayの購入者の3〜4割が、英語圏以外の人からの購入が多いです。

 

 

 

 

 

それでもみなさん、英語は達者です。

 

 

 

 

「文法」や、「スペル」も本当に一語一句間違わず、メッセージを送信

 

 

 

 

しています。

 

 

 

 

 

僕も、ebay輸出に関わり、相当長いですが、常に、英語圏以外の海外の方との

 

 

 

 

やり取りで、彼たちの英語のすごさには、敬服(けいふく)の意を唱えて

 

 

 

 

いるぐらいです。

 

 

 

 

それだけ、幼少の頃からの、「英語の必然性」を、国や、学校、はたまた両親

 

 

 

 

からも、言われている証拠だからでしょう。

 

 

 

 

 

世界は、どう見渡しても、まだまだ「英語」に勝てることはありませんしね。

 

 

 

 

ebayで英語ができると、得なこととは?

 

 

 

 

では、本記事最後になりますが、ebay輸出をされている方は、「英語は

 

 

 

 

 

本当に必要ではない!」と思っていますか?

 

 

 

 

 

僕は、経験上、「ebay輸出でも、英語は必要である」と考えます。

 

 

 

 

もちろん、最初は、グーグル翻訳レベルでもOKなのですが、経験を積むと、

 

 

 

 

リピーターも増えてくるでしょう。

 

 

 

 

中には、リピーターさんと、個別に手紙などでやり取りする場面も出てくるかも

 

 

 

 

 

しれません。(僕も過去、何度か、リピーターさんから、直筆で手紙をもらった

 

 

 

 

ことがある)

 

 

 

 

そういう時に、英語ができていると、もっと人生は楽しくなると思うのです。

 

 

 

 

 

実際、英語ができる販売者と、そうでない販売者と比較すると、出品説明文の

 

 

 

 

作り込みなんかも、英語ができる人の方が、しっかり作り込まれているのに

 

 

 

 

対して、英語が不得意な人は、全て、グーグル翻訳の、コピペで完了している

 

 

 

 

のが現状です。(酷い人は、日本語で出品文を作成しているほど)

 

 

 

 

 

僕は、「言葉にも、心がこもっている」と思っています。

 

 

 

 

 

「自分の言葉で話ができる人材」は、どこにいても必要でしょう。

 

 

 

 

翻訳機能には、そういったことはできないのですから。

 

 

 

 以上です。

 

 

 

 

今回は、「誰かのためになる記事」というより、日本では深刻である

 

 

 

 

「英語」という観点から、自身の、ebay輸出での経験を通して、感じたことを

 

 

 

 

書いてみました。

 

 

 

 

共感いただける部分が、少しでもあることを願うばかりです。